PUBLITSISTIK XABARLARLARNING O‘ZBEK-ARAB TARJIMASIDA YO‘L QO‘YILADIGAN XATOLIKLAR TAHLILI
https://doi.org/10.5281/zenodo.18036262
Kalit so‘zlar
axborot tizimi, o‘zbek-arab tarjima, UzA.uz, orfografik xato, tarjimon, publitsistik xabar, lingvistik xatoAnnotasiya
Mazkur maqolada https://uza.uz/uz O‘zbekiston Axborot agentligi rasmiy axborot saytidagi xabar va yangiliklarni chet tillariga, xususan, arab tiliga tarjima qilganda kuzatiladigan ba’zi kamchiliklar ochib beriladi. O‘zbek-arab tarjima jarayonida yo‘l qo‘yilgan lingvistik, orfografik va mazmuniy xatolar tadqiq qilinadi. Tahlil uchun Uza rasmiy saytidan publitsistik maqola tanlab olinadi. Tadqiqot natijalari yoritilib, xulosa sifatida tarjimada tarjimon e’tibor berishi kerak bo‘lgan ba’zi jihatlar keltiriladi.
Foydalanilgan adabiyotlar ro‘yhati
Zaynobiddinovna, K. B. (2025). Siyosiy Matnlar Tarjima Jarayonida Til Birliklarining O ‘Zgarish Xususiyatlari. Modern Education And Development, 20(4), 415-122.
Beysenova, A., & Kadirova, X. (2024). Soliq Sohasiga Oid Normativ-Huquqiy Hujjatlaridagi Lingvistik Muammolar. O ‘Zbek Tilining Xorijda O ‘Qitilishi: Ta’lim Nazariyasi Va Amaliyoti, 1(01), 96-100.
Fayziyev, S. (2025). Arab Ommaviy Axborot Vositalarida Keng Tarqalgan Stilistik Xatolar. Filologiya Masalalari (Magistratura), 1(M1), 53-59
