MUALLIF USLUBI VA UNI TARJIMADA AKS ETTIRISH USULLARI
https://doi.org/10.5281/zenodo.14543504
Kalit so‘zlar
tarjima, ingliz tili, o‘zbek tili, intermatn, muallif, uslub, mahorat, she’r.Annotasiya
Mazkur maqola badiiy asarlarni ingliz tilidan o‘zbek tiliga tarjima qilishda muallif uslubi, uning mahoratini saqlab qolish va o‘quvchiga yetkaza olish, shuningdek, tarjima jarayonida yuzaga keladigan tarjima muammolari va ularning masalasiga bag‘ishlanadi.
Foydalanilgan adabiyotlar ro‘yhati
I.G ‘ofurov, 0 ,M o ‘minov, N.Qambarov. Tarjima nazariyasi: Oliy o ‘quv yurtlari uchun o‘quv qo’llanma / Tafakkur-Bo‘stoni. - Toshkent: 2012. 216 b.
G‘. Salomov. Tarjima nazaryasi asoslari. – Toshkent: O‘qituvchi, 1983. – B. 66.
Sh.Sh.Choriyeva. Ingliz “Yo‘qotilgan avlod adabiyotida ayollar obrazining badiiy o‘ziga xosligi (Richard Oldington va Vera Britten asarlari misolida): Filol. Fan. Bo‘y. fal. D-ri (PhD) diss. … -Toshkent, 2023. –B. 121.
Д.Э. Холдаров. Ҳозирги ўзбек қиссаларида бадиий услуб муаммоси (Шойим Бўтаев ва Назар Эшонқул қиссалари мисолида): Филол. фан. бўй. фал. д-ри (PhD) дисс. ... – Тошкент, 2017. – 12-б.