TARJIMA JARAYONIDA SUN’IY INTELLEKTNING O‘RNI VA AHAMIYATI
https://doi.org/10.5281/zenodo.17626387
Kalit so‘zlar
sun’iy intellekt, neyron mashinaviy tarjima, frazeologik birlik, madaniyatlararo kommunikatsiya, tarjimon kompetensiyasi.Annotasiya
Ushbu maqolada fransuz tilidan boshqa tillarga tarjima jarayonida sun’iy intellekt, xususan neyron mashinaviy tarjima (NMT) texnologiyalarining afzalliklari va kamchiliklari tahlil qilinadi. Frazeologik misollar asosida NMTning madaniy hamda pragmatik xususiyatlarni yetarlicha ifodalay olmasligi ko‘rsatiladi. Xulosa o‘rnida, tarjimonning kognitiv va madaniyatlararo kompetensiyasi hali ham beqiyos ahamiyatga ega ekanligi ta’kidlanadi.
Foydalanilgan adabiyotlar ro‘yhati
Гамбье И., 2016. Перевод и переводоведение на перекрестке цифровых технологий // Вестник СПбГУ. Серия 9, Филология. Востоковедение. Журналистика. Вып. 4. С. 56–74. DOI: 10.21638/ 11701/spbu09.2016.405
Сдобников В. В., 2019. Переводоведение сегодня: вечные проблемы и новые вызовы // Russian Journal of Linguistics. Т. 23, № 2. С. 295–327. DOI: 10.22363/2312-9182-2019-23-2-295-327
Сдобников В. В., 2023. Является ли перевод сред ством обеспечения межкультурной коммуникации? // Вестник Волгоградского государ ственного университета. Серия 2, Языкозна ние. Т. 22, № 3. С. 77–85. DOI: https://doi.org/ 10.15688/jvolsu2.2023.3.7
Massey G., 2021. Re-Framing Conceptual Metaphor Translation Research in the Age of Neural Machine Translation: Investigating Translators’ Added Value with Products and Processes // Training, Language and Culture. Vol. 5, № 1. P. 37–56. DOI: 10.22363/2521-442X-2021-5-1-37-56
