IBORALAR YOKI FRAZEOLOGIK BIRIKMALAR TARJIMASI
https://doi.org/10.5281/zenodo.17626260
Kalit so‘zlar
Frazeologizmlar, tarjim, muammolar, madaniy farqlar, semantik farqlar, grammatik farqlar, toʻgʻridan-toʻgʻri tarjima, qisman tarjima, transpozitsiya, tushuntirish, o‘zbek tili, lingvistika, iboralar, xalq og‘zaki ijodi, semantika, tahlil, ko‘chma ma’no, ekvivalent.Annotasiya
Ushbu maqolada frazeologik birikmalarni yani iboralarni tarjima qilish hamda ekvivalent topish va ayrim frazeologik jumlalarni tarjima qilishdagi muommolar haqidagi ma’lumotlar keltirib o‘tilgan.
Foydalanilgan adabiyotlar ro‘yhati
Rahmatullayev, Sh. (2005). O‘zbek tilining frazeologik lug‘ati. Toshkent: O‘zbekiston Milliy Entsiklopediyasi.
Karimov, N. (2010). Frazeologiyaning nazariy asoslari. Toshkent: Fan nashriyoti.
Xalq og‘zaki ijodi namunalaridan olingan frazeologik iboralar.
Tarjima nazariyasi: Oliy o'quv yurtlari uchun o'quv qo'lIanma I.G'ofurov, O,Mo'minov, N.Qambarov. - Toshkent : Tafakkur-Bo'stoni, 2012. 216 b.
Downloads
Nashr qilingan
2025-11-20
Qanday qilib iqtibos keltirish kerak
Yusupova Aziza Dilshod qizi. (2025). IBORALAR YOKI FRAZEOLOGIK BIRIKMALAR TARJIMASI. TARJIMASHUNOSLIK VA TILSHUNOSLIKNING DOLZARB MUAMMOLARI: ZAMONAVIY TENDENSIYALAR VA YONDASHUVLAR, 1(8), 156–161. https://doi.org/10.5281/zenodo.17626260
Nashr
Sho'ba
TARJIMASHUNOSLIKNING DOLZARB MUAMMOLARI: ZAMONAVIY TENDENSIYALAR VA TADQIQOTLAR
