THE CONCEPT OF EQUIVALENCE IN TRANSLATION: A MULTIFAC- ETED APPROACH
Kalit so‘zlar
denotative equivalence, connotative equivalence, text-normative equivalence, pragmatic equivalence, formal equivalence, functional-situational con- tent equivalences, non-equivalence.Annotasiya
This article examines the concept of equivalence in translation, exploring diverse approaches, types, and ongoing debates surrounding its application. It highlights the challenges of non-equivalence and the search for effective strategies to convey meaning across languages, emphasizing the dynamic nature of translation studies.
Foydalanilgan adabiyotlar ro‘yhati
Baker M. In Other Words: A Coursebook on Translation, Third edition. Routledge, NY, 2018. – 391 p.
Munday J., Pinto S.R., Blakesley J. Introducing Translation Studies: Theories and Applications, Fifth Edition. Routledge, NY, 2022. – 324 p.
Алексеева И.С. Введение в переводоведение. Учебное пособие. СПбГУ Изд.№ А-937-I, 2004. – 349 с.
Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты): Учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. – М.: Высш.шк., 1990. – 253 с.
Муминов О. Синхрон Таржима. ЧП «АХМЕДОВ», Тошкент, Ўста – Ширин кўчаси, 2004. – 136 б.
Швейцер А.Д. Теория перевода: статус, проблемы, аспекты. Ордена Трудового Красного Знамени, Издательство «Наука», 1988. – 216 с.