LINGVOCULTUROLOGICAL PROBLEMS OF TRANSLATING TRADING TERMS FROM ENGLISH INTO UZBEK
Kalit so‘zlar
trading terms, lexical problems, economic language, text typology, trading documents, cultural element, translation method, Cross-cultural awarenessAnnotasiya
This article aims at exploring and solving the main obstacles in translating trading terms; namely, lexical problems and their impact on translating trading terminology, using the equivalence that is from the same stylistic register (formal versus informal language), frequent use of metaphoric expressions and collocations in business media discourse. Translation isn’t a natural process, so any languages that need to be translated should be undertaken by experienced translators who know both the source and targeted languages well.
Foydalanilgan adabiyotlar ro‘yhati
Byrne, J. (2006). Technical Translation: Usability Strategies for Translating Technical Documents.
Fadaee E. (2011). Translation techniques of figures of speech. International Journal of English and literature: Vol 2 (8), 174-177.
Karnedi, K. (2015). Translating Economic Texts: A Case Study. ResearchGate
Meloyan, S. (2015). Translation Peculiarities of Economic Texts. International Letters of Social and Humanistic Sciences, Vol. 64, pp. 162- 165.
Munday, J. (2012). Evaluation in Translation: Critical points of translation decision-making. London/New York: Routledge.
Othman, S. A. (2013). Abstract Impact of the Lexical Problems upon Translating of the Economic Terminology. Al-Nasser University’s Research Office.
English terms derived from Middle English https://en.wiktionary.org/wiki/trade