INGLIZ VA O'ZBEK MUMTOZ SHE’RIYATI TARJIMALARIDAGI TRANSFORMATSIYALAR (NAVOIY VA SHEKSPIR SHE’RIYATI MISOLIDA)

INGLIZ VA O'ZBEK MUMTOZ SHE’RIYATI TARJIMALARIDAGI TRANSFORMATSIYALAR (NAVOIY VA SHEKSPIR SHE’RIYATI MISOLIDA)

Mualliflar

  • Ahadova Muhabbat Akmal qizi

Kalit so‘zlar

adekvatlik, tarjima transformatsiyalari, mumtoz adabiyot, g’azal, tragediya.

Annotasiya

Maqolada ingliz va o’zbek mumtoz she’riyatini tarjima qilish jarayonida yuzaga keladigan semantik transformatsiyalar va bu o’zgarishlarga sabab bo’luvchi omillar pragmatik aspektda o’rganilgan. Shuningdek, poetik ifodaning saqlanishi va madaniy moslik masalalari ham misollar asosida ko’rsatib berilgan.

Muallif haqida

Ahadova Muhabbat Akmal qizi

O’zbekiston davlat jahon tillari universiteti

Toshkent, O’zbekiston

E-mail: ahadovamuhabbat0803@gmail.com

Foydalanilgan adabiyotlar ro‘yhati

Deli Dennis. Twenty-one Ghazals Alisher Navoiy — Sommervil: Servena Barva Press, 2016. — 46 b.

Peter Newmark. A Textbook of Translation. —New Yok London Toronto Sydney Tokyo: Prentice Hall, 1987, — 310 p.

А. Navoiy. G’aroyib us-sig’ar, MAT, III jild. — Toshkent: Fan 1992. — 573 b.

Bumatova A. She’riy tarjimada ma’no talqini. “O’zbekistonda xorijiy tillar” ilmiy-metodik elektron jurnal, — №6, 2019. — B. 132–152.

Sirojiddinov Sh., Odilova G. Badiiy tarjima asarlari. — Toshkent: Mumtoz so’z, 2011. — 166 b.

Sultanova D. Selected Gazels of Navoiy — Toshkent. 2015 — 68 b.

Ummondan durlar. G’azallar, hikmatlar va ruboiylardan namunalar. Tarjima to’plami/Tuzuvchi Y.Parda. — Toshkent: Sharq, 2000. — 113 b.

Qambarov, N.: Tarjimada transformatsiyalarga sabab bo’ladigan vaziyatlar xususida. “O’zbekiston xorijiy tillar” ilmiy-metodik juranal, — № 1, 2018. — B. 145–149.

Shukurova. Z. The Ways of Recreation of Navoi’s Gazels in Russian and English // “The Role of Linguistics and Verbal Communications in the Process of Informational Support of Ethnic Originality of Nations and their Progressive Interaction” Conference materials. - London, November 4–11, 2015. — P. 48–50.

https://kh-davron.uz/ijod/tarjimalar/shekspir-ikki-maqola-sonetlar.html

Downloads

Nashr qilingan

2025-05-19

Qanday qilib iqtibos keltirish kerak

Ahadova Muhabbat Akmal qizi. (2025). INGLIZ VA O’ZBEK MUMTOZ SHE’RIYATI TARJIMALARIDAGI TRANSFORMATSIYALAR (NAVOIY VA SHEKSPIR SHE’RIYATI MISOLIDA). XALQARO ILMIY-AMALIY ANJUMAN “GLOBAL LINGVISTIKA: YANGI YONDASHUVLAR VA TADQIQOTLAR”, 1(2), 790–793. Retrieved from https://conference.uzswlu.uz/conf/article/view/906

Nashr

Sho'ba

4-SHO‘BA. TILLARNING O‘ZARO TA’SIRI TIZIMI.

Shunga o'xshash maqolalar

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > >> 

Shuningdek, ushbu maqolaga o'xshash maqolalar uchun kengaytirilgan qidiruvni boshlashingiz mumkin.

Loading...