Hozirgi o‘zbek tilidagi o‘zlashgan so‘zlar
https://doi.org/10.5281/zenodo.11256585
Kalit so‘zlar
fors-tojik tili, ikkitillilik, neologizmlar, leksik ma’no, o’zlashma so’zlarAnnotasiya
O’zbek tili o’zaro aloqada bo’lgan va ta’sirlangan fors-tojik tili, arab tili, rus tili o’zbek tili lug’at tarkibida sezilarli iz qoldirdi. Buning o’z sabablari bor. Bunday sabablarning muhimlaridan biri o’zbek tilining fors-tojik, arab va rus tillari bilan aloqasi natijasida o’zbek xalqi hayotida ikkitillilikning yuzaga kelganligidir. Tillarning o’zaro aloqasi va hamkorligi ko’p holda bu tillar orasida so’z almashishga, bir tildan ikkinchi tilga so’z o’tishiga sabab bo’ladi. Bir tildan ikkinchi tilga so’z o’tishi uchun sharoit kerak.
Foydalanilgan adabiyotlar ro‘yhati
Grigor'yeva, 2007.
K. Heller, Das Fremdwort in der deutschen Sprache der Gegenwart(Leipzig,1966), 40-41.
Nikolayeva, 1978; 179
Nida E. Science of translation. “Language”
PAUL WEXLER Towards A Structural Definition Of ‘Internationalisms’- https://doi.org/10.1515/ling.1969.7.48.77
Orlov, 1991.