TARJIMADA MILLIY KALORITNI QAYTA YARATISH
Kalit so‘zlar
milliylik, kolorit, milliy kolorit, mahalliy kolorit, tarixiy milliylik va tarjima, transliteratsiya, analogiya, realiya, so‘z va ma’no urg‘usi.Annotasiya
Ushbu maqolada milliy kaloritni qayta tiklash mavzusi chuqur tahlil etiladi. Milliy kalorit — xalqimizning an'analari, madaniyati va tarixiy merosining ajralmas qismi sifatida, uning muhim ahamiyati va roli ko‘rib chiqiladi. Maqola davomida o’zi milliyligimiz nima ekanligi haqida unga umumiy tushuncha, milliylik va tarjima jarayoni o’rtasidagi muammolar, milliyligimizga xos so’zlarni tarjima qilish jarayonida yuzaga keladigan qiyinchiliklar hamda bunday uslubga mansub so’zlarni tarjima qilishning 3 xil yo‘llari haqida fikrlar bildiriladi. Maqola oxirida, milliy kaloritni saqlash va rivojlantirish bo‘yicha tavsiyalar beriladi.
Foydalanilgan adabiyotlar ro‘yhati
Bassnett S. Translation Studies. Taylor & Francis Group. - London and New York, 2002.
Leviy I. Iskusstvo perevoda. Perevod s cheshskogo Vl. Rosselsa. − Moskva: “Progress”, 1974.
Rossels Vl. Skolko vesit slovo (Stati raznix let). − Moskva, 1984.
Salomov G‘. Tarjima nazariyasiga kirish (qo‘llanma). − Toshkent: “O‘qituvchi”, 1978.
Salomov G‘. Tarjima nazariyasi asoslari. − Toshkent: “O‘qituvchi”, 1983.
Musaev Q. Tarjima nazariyasi asoslari. − Toshkent: “Fan”, 2005.
Ochilov E. Tarjima nazariyasi va amaliyoti (o‘quv qo‘llanma). − Toshkent: Sharqshunoslik instituti, 2012.
Tarjima san’ati (Maqolalar to‘plami). 1-6-kitoblar. − Toshkent: G‘.G‘ulom nomidagi Adabiyot va san’at nashriyoti, 1961−1985.
Tarjima muammolari (Maqolalar to‘plami). 1-3-kitoblar. − Toshkent − Samarqand, 1991.