TARJIMASHUNOSLIKNING DOLZARB MUAMMOLARI
https://doi.org/10.5281/zenodo.14543494
Kalit so‘zlar
tarjimashunoslik, tarjima ekvivalentligi, madaniyatlararo tafovutlar, terminologiya, lingvistik yondashuv, tarjima me’zonlari.Annotasiya
Mazkur maqola tarjimashunoslik sohasining dolzarb muammolariga bag‘ishlangan bo‘lib, tarjima jarayonidagi murakkabliklar, nazariy yondashuvlar, va amaliy masalalar tahlil qilinadi. Maqolada tarjima ekvivalentligi, madaniyatlararo tafovutlar, va texnologik rivojlanishning tarjimashunoslikka ta’siri muhokama qilinadi.
Foydalanilgan adabiyotlar ro‘yhati
Komissarov V. N. (1990). Tarjima nazariyasining asoslari. Moskva: Oliy maktab nashriyoti, 25-45 betlar.
Chernov G. V. (1987). Sinxron tarjima nazariyasi. Moskva: Yazyki russkoy kultury, 15-29 betlar.
Nyumark P. (1981). Approaches to Translation. New York: Pergamon Press, 12-20 betlar.
Rizaev Sh. R. (2005). Tarjima nazariyasi va amaliyoti. Toshkent: Fan va texnologiya, 33-48 betlar.
Zohidov F. (2018). Tarjimada madaniyatlararo tafovutlar: Nazariy va amaliy yondashuvlar. Toshkent: Akademnashr, 50-60 betlar.
Google Translate. (2024). Tarjima xizmatlari. URL: https://translate.google.com
DeepL. (2024). DeepL Translate. URL: https://www.deepl.com