TARJIMASHUNOSLIKNING DOLZARB MUAMMOLARI

TARJIMASHUNOSLIKNING DOLZARB MUAMMOLARI

Mualliflar

  • Ernazarov Uchqun Abdixalilovich

https://doi.org/10.5281/zenodo.14543494

Kalit so‘zlar

tarjimashunoslik, tarjima ekvivalentligi, madaniyatlararo tafovutlar, terminologiya, lingvistik yondashuv, tarjima me’zonlari.

Annotasiya

Mazkur maqola tarjimashunoslik sohasining dolzarb muammolariga bag‘ishlangan bo‘lib, tarjima jarayonidagi murakkabliklar, nazariy yondashuvlar, va amaliy masalalar tahlil qilinadi. Maqolada tarjima ekvivalentligi, madaniyatlararo tafovutlar, va texnologik rivojlanishning tarjimashunoslikka ta’siri muhokama qilinadi.

Muallif haqida

Ernazarov Uchqun Abdixalilovich

Roman-german tarjimashunosligi kafedrasi o‘qituvchisi

Foydalanilgan adabiyotlar ro‘yhati

Komissarov V. N. (1990). Tarjima nazariyasining asoslari. Moskva: Oliy maktab nashriyoti, 25-45 betlar.

Chernov G. V. (1987). Sinxron tarjima nazariyasi. Moskva: Yazyki russkoy kultury, 15-29 betlar.

Nyumark P. (1981). Approaches to Translation. New York: Pergamon Press, 12-20 betlar.

Rizaev Sh. R. (2005). Tarjima nazariyasi va amaliyoti. Toshkent: Fan va texnologiya, 33-48 betlar.

Zohidov F. (2018). Tarjimada madaniyatlararo tafovutlar: Nazariy va amaliy yondashuvlar. Toshkent: Akademnashr, 50-60 betlar.

Google Translate. (2024). Tarjima xizmatlari. URL: https://translate.google.com

DeepL. (2024). DeepL Translate. URL: https://www.deepl.com

Downloads

Nashr qilingan

2024-12-23

Qanday qilib iqtibos keltirish kerak

Ernazarov Uchqun Abdixalilovich. (2024). TARJIMASHUNOSLIKNING DOLZARB MUAMMOLARI. “Arab Tili Globallashuv Davrida: Innovatsion Yondashuvlar Va o‘qitish metodikasi” Mavzusidagi Xalqaro Ilmiy-Amaliy Anjuman, 1(12), 304–307. https://doi.org/10.5281/zenodo.14543494

Shunga o'xshash maqolalar

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > >> 

Shuningdek, ushbu maqolaga o'xshash maqolalar uchun kengaytirilgan qidiruvni boshlashingiz mumkin.

Loading...