ZAHIRIDDIN MUHAMMAD BOBUR G‘AZALLARINING O‘ZIGA XOSLIGI VA TARJIMA MASALALARI

ZAHIRIDDIN MUHAMMAD BOBUR G‘AZALLARINING O‘ZIGA XOSLIGI VA TARJIMA MASALALARI

Mualliflar

  • Dinora Turebayeva O‘zbekiston davlat jahon tillari universiteti
  • B. Xolbekova O‘zbekiston davlat jahon tillari universiteti

Kalit so‘zlar

Bobur, Sharq adabiyoti, g‘azallar, tarjima

Annotasiya

Zahiriddin Muhammad Bobur, buyuk shoir, davlat arbobi va tarixchi sifatida nafaqat o‘z davrining, balki butun Sharq adabiyoti tarixidagi yorqin shaxslardan biridir. Uning g‘azallaridagi o‘ziga xoslik, badiiy mahorat va falsafiy teranlik bugungi kunda ham keng tadqiqotlarga sabab bo‘layotgan mavzulardan biridir. Ushbu maqolada Bobur g‘azallarining o‘ziga xos jihatlari, ularning adabiy-estetik xususiyatlari va g‘azal janriga qo‘shgan hissasi tahlil qilinadi va tarjimalar haqida fikr yuritiladi.

Foydalanilgan adabiyotlar ro‘yhati

Bobur.Yoz fasli yor fasli. Gafur Gulom nashriyoti.Toshkent 2016.

А.Ҳожиаҳмедов. Мумтоз Бадиият Луғати. Т. 2020.

Б. Холбекова. Мафтункор шеърият. Филология масалалари 2024.

Downloads

Nashr qilingan

2024-12-03

Qanday qilib iqtibos keltirish kerak

Turebayeva, D., & B. Xolbekova. (2024). ZAHIRIDDIN MUHAMMAD BOBUR G‘AZALLARINING O‘ZIGA XOSLIGI VA TARJIMA MASALALARI. “Tarjimashunoslik: Muammolar, Yechimlar Va Istiqbollar II” Mavzusidagi Xalqaro Ilmiy-Amaliy Anjuman, 1(1), 1082–1083. Retrieved from https://conference.uzswlu.uz/conf/article/view/435

Nashr

Sho'ba

5-SHO‘BA. JAHON VA O‘ZBEK ADABIYOTIDA TARJIMA MUAMMOLARI VA BADIIY TARJIMA: TADQIQOTLAR, MUAMMOLAR VA YECHIMLAR

Shunga o'xshash maqolalar

<< < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > >> 

Shuningdek, ushbu maqolaga o'xshash maqolalar uchun kengaytirilgan qidiruvni boshlashingiz mumkin.

Loading...