INGLIZ TILIDAGI MAQOL VA IBORALARNI O‘ZBEK TILIGA TARJIMA QILISH USULLARI VA MUAMMOLARI
Kalit so‘zlar
frazeologiya, maqol, shakliy va dinamik ekvivalentlik, analog va tasviriy tarjima, kulturologiya, semantika, stilistikaAnnotasiya
Ushbu maqolada maqol va iboralarni ingliz tilidan o‘zbek tiliga tarjima qilishda ishlatiladigan tarjima usullar va duch kelinishi mumkin bo‘lgan muammolar bayon qilindi. Shuningdek, maqola ekvivalenlikka oid turli nazariyalarni, xususan, Ye. Nidaning shakliy va dinamik ekvivalentlik nazariyasini yoritishga xizmat qiladi. Maqolaning amaliy qismida ingliz tilidan bir nechta ibora va maqollar tanlab olinib, turli usullarda tarjima qilinganda qay shaklda bo‘lishi ko‘rib chiqildi va eng maqbul tarjima usullari taklif qilindi.
Foydalanilgan adabiyotlar ro‘yhati
Baker, Mona. In Other Words: A Coursebook on Translation. Routledge, 1992.
Nida, Eugene A. Toward a Sience of Translating Brill Archive Press, 1964.
Korunets I.V. Theory and Pratie of Translation, Nova Knyha Publishers, 2001.
Zoya Proshina. Theory of Translation, (English and Russian) Vladivostok Far Eastern University Press, 2008.
G‘. Rahimov. Tarjima nazariyasi va amaliyoti darslik majmuasi, O‘zbekiston Milliy Ensiklopediyasi Davlat Ilmiy Nashriyoti, Toshkent 2016