HAJVIY MATNLAR TARJIMASINING KOMMUNIKATIV-PRAGMATIK XUSUSIYATLARI

HAJVIY MATNLAR TARJIMASINING KOMMUNIKATIV-PRAGMATIK XUSUSIYATLARI

Mualliflar

  • U.R.Yo‘ldoshev, dotsent, pedagogika fanlari doktori (DSc) O‘zbekiston davlat jahon tillari universiteti

Kalit so‘zlar

tarjima, hajviy matn, pragmatika, kommunikativ-pragmatik tasir, xususiyat, asliyat matn, tarjima matn.

Annotasiya

Mazkur maqolada hajviy matn, uning asosiy mohiyati, hajviy matn va uning tarjimasida pragmatik mazmunni saqlab qolish masalalari, pragmatik tasirni qayta ifodalash muammolar va ularning yechimlari haqida batafsil so‘z yuritiladi.

Foydalanilgan adabiyotlar ro‘yhati

Hornby A.S. Oxford Advanced Learner’s Dictionary. – Oxford: Oxford University Press, – 761 p.

Chairo D. Translation, Humour and Literature. – London, 2010. – 276 p.

Ko‘chiboyevA. Matn pragmatikasi. – Samarqand, 2015 – 194 b.

Macmillan For Advanced Learners. Printed and Bound in Malaysia, in 2010. – 1256 p.

Ross A. The language of humour. – London: Routledge, 1998. – 346 p.

Комиссаров В. Н. Лингвистика перевода. –М: «Международные отношения», 1980. – 359 c.

Ўзбек тилининг изоҳли луғати. 5-жилд. –Т.: Ўзбекистон миллий энциклопедияси, 2007.– 510 b.

Downloads

Nashr qilingan

2024-12-03

Qanday qilib iqtibos keltirish kerak

U.R.Yo‘ldoshev. (2024). HAJVIY MATNLAR TARJIMASINING KOMMUNIKATIV-PRAGMATIK XUSUSIYATLARI. “Tarjimashunoslik: Muammolar, Yechimlar Va Istiqbollar II” Mavzusidagi Xalqaro Ilmiy-Amaliy Anjuman, 1(1), 931–935. Retrieved from https://conference.uzswlu.uz/conf/article/view/400

Nashr

Sho'ba

5-SHO‘BA. JAHON VA O‘ZBEK ADABIYOTIDA TARJIMA MUAMMOLARI VA BADIIY TARJIMA: TADQIQOTLAR, MUAMMOLAR VA YECHIMLAR

Shunga o'xshash maqolalar

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > >> 

Shuningdek, ushbu maqolaga o'xshash maqolalar uchun kengaytirilgan qidiruvni boshlashingiz mumkin.

Loading...