MUQOBILI YO‘Q SO‘ZLARNI TARJIMA QILISH MUAMMOLARI
https://doi.org/10.5281/zenodo.14543606
Kalit so‘zlar
transliteratsiya, so‘z analogiyasi, tasviriy tarjima, kalkalash, sarlavha osti izohlari, adekvatlik, xos so‘zlar, ekvivalent, ma’no aniqligi.Annotasiya
Ushbu maqolada tarjima jarayonida tarjimon duch keladigan eng mushkul vazifalardan biri, ya’ni muqobili yo‘q so‘zlarni tarjima qilish va bu masalada boshqa olimlarning fikri bilan tanishasiz.
Foydalanilgan adabiyotlar ro‘yhati
Ochilov E. Tarjima nazariyasi va amaliyoti, O`quv qo`llanma –Toshkent 2012. 76-78 betlar.
G‘afurov I., Mo‘minov O., Qambarov N. Tarjima nazariyasi. Darslik, “Tafakkur bo‘stoni” - Toshkent, 2012. 119-122 sahifalar.
Omonova M.Sh. Tarjima nazariyasi va amaliyoti, O‘quv qo‘llanma– Toshkent, 2023. 185-187 betlar.
Sobirova Shohsanam Sobirjonovna, (2023).Tarjimada muqobillik darajasi, Yosh Olimlar, 1(9), 12–13. https://doi.org/10.5281/zenodo.8062976
Downloads
Nashr qilingan
2024-12-23
Qanday qilib iqtibos keltirish kerak
Kurbanova Shaxnoza Raxmatullayevna, & Xodjayeva S.S. (2024). MUQOBILI YO‘Q SO‘ZLARNI TARJIMA QILISH MUAMMOLARI. “ARAB TILI GLOBALLASHUV DAVRIDA: INNOVATSION YONDASHUVLAR VA O‘QITISH METODIKASI” MAVZUSIDAGI XALQARO ILMIY-AMALIY ANJUMAN, 1(12), 350–352. https://doi.org/10.5281/zenodo.14543606
Nashr
Sho'ba
3-SHO‘BA. TARJIMASHUNOSLIKNING DOLZARB MUAMMOLARI
