TRANSLATING SPORTS ADVERTISEMENTS: CHALLANEGES AND STRATEGIES
https://doi.org/10.5281/zenodo.17621292
Kalit so‘zlar
Translation, Sports Advertisement, Transcreation, Localization, Cultural Adaptation, Global Marketing.Annotasiya
Sports advertising has become a global phenomenon that unites audiences across languages and cultures. Translating these advertisements is not simply about converting words from one language to another; it involves reproducing emotions, values, and persuasive effects in a culturally relevant way. This paper investigates the linguistic and cultural challenges of translating sports advertisements and explores strategies such as transcreation and localization to achieve effective communication. Using examples from international brands like Nike, Adidas, and Puma, the study demonstrates that cultural sensitivity and creativity are key to maintaining the impact of the original message in translation.
Foydalanilgan adabiyotlar ro‘yhati
Baker, M. (2018). In Other Words: A Coursebook on Translation. 3rd Edition. Routledge.
Munday, J. (2016). Introducing Translation Studies: Theories and Applications. 4th Edition. Routledge.
Schäffner, C. (2012). Translation and Advertising: Cultural Adaptation in Practice. Journal of Applied Linguistics and Professional Practice, 9(2), 145–160.
Adab, B., & Valdés, C. (2004). Key Debates in Translation Studies and Advertising. Multilingual Matters.
Nike Global Campaign Archives (2020–2024). Television and Online Sports Advertisements.
Adidas International Marketing Reports (2021). Slogan Adaptation Strategies in Global Markets.
