TARJIMANING SOTSIOLINGVISTIK ASPEKTLARI
https://doi.org/10.5281/zenodo.14543855
Kalit so‘zlar
Sotsiolingvistika, Tarjima, Til va jamiyat, Ijtimoiy kontekst, Professional jargon, DialektAnnotasiya
Mazkur maqola tarjimaning sotsiolingvistik aspektlarini atroflicha yoritishga bag‘ishlanadi. Avvalo, sotsiolingvistika til va uning ijtimoiy shart-sharoitlari o‘rtasidagi o‘zaro bog‘liqlikni tadqiq qiladi. Tarjimaga bunday yondashuv, eng avvalo, til birliklarini (leksika, fonetika, morfologiya, sintaksis va hokazo) ularning ijtimoiy kontekstda qanday ishlatilishi bilan bog‘liq masalalarni o‘rganishni talab etadi. Maqolada keltirilishicha, til ijtimoiy mazmunni o‘zida aks ettiradi: uni qo‘llovchi kishilarning yoshi, jinsi, kasbi, ta’lim darajasi, ijtimoiy mavqei va boshqa omillar nutqiy faoliyatga ta’sir qiladi.
Foydalanilgan adabiyotlar ro‘yhati
Galperin I.R. Stylistics. –M.: Высшая школа, 1981. – P.187.
Musaev Q. Tarjima nazariyasi asoslari. – T.: Fan, 2005. – 352 b.
Rahimov Gʼ. Tarjima nazariyasi va amaliyoti. – T.: O‘zbekiston milliy ensiklopediyasi davlat ilmiy nashriyoti, 2016. – 176 b.
Yo‘ldoshev U. Badiiy tarjimaning lingvostilistik va lingvokulturologik xususiyatlari. Monografiya. Samarqand: – “Samarqand davlat chet tillar instituti” nashriyoti, 2022. – 170 bet.
Sharipova F. Abdulla Qodiriyning “O‘tkan kunlar” romanidagi xatlar (yozishmalar) tarjimasining pragmatik tahlili. Fil.fan.dok. dissertatsiya. –Termiz:2022. –155 b.
Yo‘ldoshev U. Tarjima nazariyasi. O‘quv qo‘llanma. – Samarqand: “Samarqand davlat chet tillar instituti” nashriyoti, 2021. – 126 bet.
Newmark P. About Translation: Multilingual Matters. Clevedon, Philadelphia, – Adelaide: Multilingual Matters Ltd, 1991. – 184 p.
Norton G.P. Some remarks on translation and translators. – Oxford: Oxford University Press, 1984. – 216 p.