THE ROLE OF PARALLEL CONSTRUCTIONS IN LITERARY TRANSLATION
Kalit so‘zlar
Parallel constructions, literary translation, stylistic devices, syntactic equivalence, translation challenges, rhythm in translation.Annotasiya
Parallel constructions are an essential stylistic device in both original literary works and their translations. This article explores the role of parallel constructions in literary translation, focusing on their function to convey balance, rhythm, and emphasis in texts. Additionally, the article discusses the impact of parallel constructions on readers' perception and the overall aesthetic experience.
Foydalanilgan adabiyotlar ro‘yhati
Baker, M. (2018). In Other Words: A Coursebook on Translation (3rd ed.). Routledge.
Bassnett, S. (2014). Translation Studies (4th ed.). Routledge.
Jakobson, R. (1959). "On Linguistic Aspects of Translation." In Selected Writings (Vol. 2, pp. 232-239).
Newmark, P. (1988). A Textbook of Translation. Prentice Hall.
Nida, E. A. (2003). Toward a Science of Translatin. Brill Archive.
Venuti, L. (1995). The Translator's Invisibility: A History of Translation. Routledge.
Vinay, J.P., & Darbelnet, J. (1995). Comparative Stylistics of French and English: A Methodology for Translation. John Benjamins Publishing.