TARJIMADA VARIANTLILIK VA INVARIANTLILIK TUSHUNCHALARINING MOHIYАTI HАMDА SPЕSIFIK XUSUSIYАTLАRI
https://doi.org/10.5281/zenodo.17621277
Kalit so‘zlar
Invariant, variant, lingvokulturema, terminologik mohiyat, lingvomadaniy, spesifik xususiyat, paradigmatik xususiyat, qiyosiy folklorshunoslik.Annotasiya
Ushbu maqolada tarjima variantlari va invariantlari tushunchalarining ilmiy-nazariy, terminologik mohiyati, xalq ertaklari bilan adabiy ertaklar tilining oʻziga xosligi, ularda qoʻllanilgan lingvokulturemalarni tarjimada berish muammolari, talqini va tavsifi, xalq e'tiqodiy qarashlari, milliyligi bilan bogʻlanishi va ularni tarjima jarayonida saqlab qolish imkoniyatlari oʻrganilib tahlilga tortilgan.
Foydalanilgan adabiyotlar ro‘yhati
Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. – 2-е изд., стер. – М: УРСС: Едиториал УРСС, 2004.
Ельмслев Л. Метод структурного анализов лингвистике. – М., 1960. – С.52.
Д.Х.Каримова. Вариантность в переводе (на примере произведений братьев Гримм). Вестник науки и образования, 2019.
Karimova Dilafruz Halimovna. Aka-uka Grimm ertaklari o‘zbekcha tarjima variantlarining davriy statistikasi. O‘zMU xabarlari, ISSN 2181 – 7324. B.228-231.
Мирзаев Т. Алпомиш достонининг ўзбек вариантлари. – Тошкент: Фан, 1968. – Б.25.
Sayfullayeva R., Mengliyev B., Qurbonova M., Boqiyeva G. Hozirgi o`zbek adabiy tili. (Fonetika – Leksikografiya). – T., 2005. B.57.
Солнцев В.М. Язык как системно-структурное образование. – М., 1961. – С. 217-218.
