ЛИНГВОКУЛЬТУРНЫЙ АСПЕКТ ИНВЕРСИИ РОЛЕЙ «ГОСТЬ – ХОЗЯИН» В РУССКИХ И КОРЕЙСКИХ ПАРЕМИЯХ
https://doi.org/10.5281/zenodo.15501423
Kalit so‘zlar
инверсия ролей, паремия, межличностное взаимодействие, гость, хозяин.Annotasiya
В настоящем исследовании рассматривается лингвокультурный аспект инверсии ролей «гость – хозяин» в русской и корейской паремиологии. Анализ показал, что паремии обеих культурных традиций отражают не только нормативные ожидания, связанные с поведением гостя и хозяина, но и случаи нарушения иерархического порядка, репрезентируемые в форме символической или бытовой инверсии. Ролевая инверсия в пословицах, поговорках и идиомах функционирует как универсальный механизм культурной артикуляции – одновременно утверждающий социальную норму и маркирующий её возможное нарушение в рамках традиционных моделей межличностного взаимодействия.
Foydalanilgan adabiyotlar ro‘yhati
Ho Shirley S. Making Wise the Stranger: Sapiential Hospitality in Proverbs 1–9 // Open Theology. – 2021. – Vol. 7, No. 1. – Pp. 611–625. – DOI: https://doi.org/10.1515/opth-2020-0183.
Аблеев С. Р., Кузьминская С. И. Гендерная инверсия в языке и культуре // Вестник Московского университета МВД России. – 2018. – № 2. – С. 223–226.
Даль В. И. Пословицы русского народа. Раздел «Гость – хлебосольство», о поведении гостей и хозяев. – URL: https://ru.wikisource.org/wiki/ Пословицы_русского_народа_–_Гость_–_хлебосольство.
Ким О. А. Метонимически и метафорически мотивированная многозначность лексемы «гость» в русском и корейском языках // Преподавание языка и литературы. – Ташкент, 2024. – № 2. – С. 64–67.
Ким О. А., и др. Семантическая оппозиция «дневной гость / ночной гость» в корейском языке // Norwegian Journal of Development of the International Science. – 2023. – Vol. 117. – P. 50–55.
Корейский идиоматический словарь. – URL: sgsg.hankyung.com.
Naver 국어사전. – URL: https://ko.dict.naver.com
Онлайн-словарь русских пословиц и поговорок. – URL: https://poslovica.ru
표준국어대사전 [Словарь литературного корейского языка]. – URL: https://wordrow.kr.