CHALLENGES OF TRANSLATING ENGLISH NEWS HEADLINE
Kalit so‘zlar
headlines, publicistic style, non-equivalent words, literal translation, TL (target language), SL (source language), informality, cultural references.Annotasiya
The publicist style, frequently found in newspapers, magazines, and online media, plays a critical role in informing the public and influencing their opinion on social and political issues. Translation of publicistic texts, particularly new headlines, poses some challenges for a translator. This article examines the specific complexities of translating news headlines, seen as one of the most challenging forms to translate.
Downloads
Nashr qilingan
2024-12-03
Qanday qilib iqtibos keltirish kerak
Akhmadzhonova, M. (2024). CHALLENGES OF TRANSLATING ENGLISH NEWS HEADLINE. “Tarjimashunoslik: Muammolar, Yechimlar Va Istiqbollar II” Mavzusidagi Xalqaro Ilmiy-Amaliy Anjuman, 1(1), 218–219. Retrieved from https://conference.uzswlu.uz/conf/article/view/216
Nashr
Sho'ba
1-SHO‘BA. TARJIMASHUNOSLIKNING DOLZARB MUAMMOLARI: ZAMONAVIY TENDENSIYALAR VA TADQIQOTLAR