FLUENCY CHALLENGES IN SIMULTANEOUS INTERPRETATION
Kalit so‘zlar
fluency, speech disfluency, simultaneous interpretation.Annotasiya
This paper focuses on analyzing disfluencies in the output of interpreters. It investigates disfluencies in interpretations of both spontaneous and non-spontaneous speeches and compares the two. By examining these disfluencies, we can again insights into the processes involved in simultaneous interpreting and identify the challenges faced by interpreters in this mode. The process is a challenging task requiring interpreters to convey spoken messages in real time. The high-pressure nature of this work can lead to speech disfluencies, which can affect the clarity and effectiveness of the interpretation. Understanding these disfluencies is essential for both interpreters and the audiences they serve.
Foydalanilgan adabiyotlar ro‘yhati
Gile, D. (2009). Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training. John Benjamins Publishing Company.
Krauss, R. M., & Fussell, S. R. (1996). "Vocabularies of the Mind: The Role of Language in Social Interaction." Psychological Bulletin, 120(2), 202-218.
Tiselius, E. (2008). "The Role of Speech Disfluencies in Interpreting." Interpreting, 10(1), 1-22.
Gile, D. (1995). "Directional Asymmetry in Interpreting." The Interpreters' Newsletter, 5, 25-33.
Fraser, H. (1999). "Speech Disfluency and the Role of the Listener." Language and Communication, 19(1), 35-54.
Pöchhacker, F. (2004). Introducing Interpreting Studies. Routledge.
Eklund, R. (2004) Disfluency in Swedish human-human and human-machine travel booking dialogues.Ph.D. thesis, Linköping Studies in Science and Technology, Dissertation No. 882, Department of Computer and Information Science, Linköping University, Sweden.