O‘ZBEK - ARAB TARJIMASHUNOSLIGIDA BADIIY TARJIMANING AHAMIYATI

O‘ZBEK - ARAB TARJIMASHUNOSLIGIDA BADIIY TARJIMANING AHAMIYATI

Mualliflar

  • Fayzulloh Izzatillayev O‘zbekiston davlat jahon tillari universiteti

https://doi.org/10.5281/zenodo.14543562

Kalit so‘zlar

tarjima, tarjimashunoslik, matn, badiiy matn, badiiy tarjima, tarjimon, til, nusxa, yozuvchi, muallif, roman, leksik, semantik, ekvivalent.

Annotasiya

Ushbu maqolada o‘zbek va arab tarjimashunosligining shakllanish tarixi, bugungi kundagi ahamiyati va badiiy tarjimaning ahamiyati haqida so‘z yuritiladi. Shuningdek, mazkur maqolada tarjimashunoslik, xususan badiiy tarjimaning ahamiyati, Abdulla Qodiriyning “O‘tkan kunlar” asarining arab tiliga tarjima qilinayotgan jarayondagi qiyinchiliklari, tarjimashunos adiblar tarjimaning va tilning aynan qaysi jihatlariga ahamiyat berishlari kerakligi va yozuvchining tasvirlagan badiiy obrazlar va badiiy o‘xshatishlarni xuddi asli kabi ma’noli chiqishi uchun zarur bilim va ko‘nikmalarga ega bo‘lishlari kerakligi haqida fikr va mulohazalar yuritiladi.

Muallif haqida

Fayzulloh Izzatillayev, O‘zbekiston davlat jahon tillari universiteti

Lingvistika (arab tili) yo‘nalishi 2-bosqich magistranti Toshkent, O‘zbekiston.

Foydalanilgan adabiyotlar ro‘yhati

Abdulla Qodiriy. O‘tkan kunlar. “Sharq” nashriyoti. Toshkent.

Barno Buranova. “Badiiy tarjimada tarixiy – milliy koloritni saqlash prinsiplari “Yulduzli tunlar” romaninig trukman tilidagi na’munasi asosida”. PhD dissertatsiyasi. Toshkent: Toshkent davlat sharqshunoslik universiteti, 2021.

Fayziyev J. Arab tarjimashunosligi tamoili // Международный научный журнал, «Научный импульс». Aprel, 2023. – B. 246-253.

Gennadiy Osipov. “Социологический словарь”. 1 jildlik. 1 – jild. – Moskva: M.V. Lamanosov nomidagi Rossiya fanlar akademiyasi va Moskva davlat universiteti nashiryoti, 2010 – 608b.

Hamroyev H. Milliy xos so’zlar-realiyalar va badiiy tarjima. Tarjima madaniyati(maqolalar to’plami).-Toshkent, 1982.

Madvaliyev A. “O‘zbek tilining izohli lug‘ati”. 5 jildlik. 1 – jild. – Toshkent: O‘zbekiston nashiryoti, 2020 – 679b.

Ochilov E. Tarjima nazariyasi (o‘quv qo‘llanma) Toshkent, 2014.

Omonova M. Tarjima nazariyasi va amaliyoti (O‘quv qo‘llanma). – Toshkent, 2023. – 212 b.

Quronov D. Nazariy qaydlar. Toshkent: Akademnashr, 2018.

Sadiqov Z., Abdurahmonova D. Tarjimashunoslik terminlarining ko’p tilli lug’at ma’lumotnomasi. – Namangan, 2017. – 127 b.

Salomov G‘. Tarjima nazariyasiga kirish. - Toshkent: “O‘qituvchi”, 1990.

Salomov G‘. Tarjima tashvishlari. – Toshkent: “G’afur G’ulom”, 1983.

Sh.Mirziyoyev. «O‘zbekiston Respublikasida xorijiy tillarni o‘rganishni ommalashtirish faoliyatini sifat jihatidan yangi bosqichga olib chiqish chora-tadbirlari to‘gʼrisida» 2021 yil 19 may PQ-5117. https://lex.uz/docs/-5426736

Tashanov K. Badiiy tarjima, matn va motiv-motivatsiya munosabatlari // "World of Philology" Scientific Journal. December, 2022. – B. 39-44.

Downloads

Nashr qilingan

2024-12-23

Qanday qilib iqtibos keltirish kerak

Fayzulloh Izzatillayev. (2024). O‘ZBEK - ARAB TARJIMASHUNOSLIGIDA BADIIY TARJIMANING AHAMIYATI. “Arab Tili Globallashuv Davrida: Innovatsion Yondashuvlar Va o‘qitish metodikasi” Mavzusidagi Xalqaro Ilmiy-Amaliy Anjuman, 1(12), 328–335. https://doi.org/10.5281/zenodo.14543562

Shunga o'xshash maqolalar

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > >> 

Shuningdek, ushbu maqolaga o'xshash maqolalar uchun kengaytirilgan qidiruvni boshlashingiz mumkin.

Loading...