THE ISSUES OF RECREATING FORM AND TONE IN POETIC TRANSLATION

THE ISSUES OF RECREATING FORM AND TONE IN POETIC TRANSLATION

Mualliflar

  • Raykhon Inatova Uzbekistan State World Languages University
  • Gulsevar Abdikamolova Uzbekistan State World Languages University

Kalit so‘zlar

poetry translation, form, tone, meter, rhyme, linguistic equivalence, cultural adaptation, poetic voice, cultural and artistic integrity.

Annotasiya

Poetry translation is regarded as one of the most intricate types of literary translation. It demands that the translator convey not just the meaning of the text, but also the original poem's form and tone. This endeavor comes with numerous challenges, such as maintaining the meter, rhyme, imagery, and the poet's unique voice, all while making the poem relatable to a new audience. This research paper investigates these obstacles and presents techniques for capturing both form and tone in poetry translation, drawing on examples from diverse linguistic and cultural backgrounds. The study emphasizes how these techniques can either amplify or undermine the poem's impact in the target language.

Foydalanilgan adabiyotlar ro‘yhati

Bassnett Susan. Translation Studies. Routledge, 2013.

Jakobson Roman. On Linguistic Aspects of Translation: the translation studies reader, edited by Lawrence Venuti, Routledge, 2000.

Lefevere, André. Translation, rewriting, and the manipulation of literary fame. Routledge, 1992.

Venuti, Lawrence. The translator’s invisibility: A history of translation. Routledge, 1995.

Baker, Mona. In Other Words: a coursebook on translation. Routledge, 2018.

Holmes, James S. The name and nature of translation studies. Routledge, 2000.

Frost, William. The Art of Translation: voice and the articulation of ideas. Norton, 2009.

Newmark, Peter. A textbook of translation. Prentice Hall, 1988.

Pym Anthony. Exploring Translation Theories. Routledge, 2010.

Nabokov, Vladimir. Problems of Translation: Onegin in English. Routledge, 2000.

Downloads

Nashr qilingan

2024-12-03

Qanday qilib iqtibos keltirish kerak

Inatova, R., & Abdikamolova, G. (2024). THE ISSUES OF RECREATING FORM AND TONE IN POETIC TRANSLATION. “Tarjimashunoslik: Muammolar, Yechimlar Va Istiqbollar II” Mavzusidagi Xalqaro Ilmiy-Amaliy Anjuman, 1(1), 1056–1060. Retrieved from https://conference.uzswlu.uz/conf/article/view/430

Nashr

Sho'ba

5-SHO‘BA. JAHON VA O‘ZBEK ADABIYOTIDA TARJIMA MUAMMOLARI VA BADIIY TARJIMA: TADQIQOTLAR, MUAMMOLAR VA YECHIMLAR

Shunga o'xshash maqolalar

<< < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > >> 

Shuningdek, ushbu maqolaga o'xshash maqolalar uchun kengaytirilgan qidiruvni boshlashingiz mumkin.

Loading...