TARJIMA JARAYONI: QIYINCHILIKLAR VA USULLAR - TURLI METODLAR, SO'ZMA-SO'Z TARJIMA VA MA'NOLI TARJIMA FARQLARI, QIYINCHILIKLARI

TARJIMA JARAYONI: QIYINCHILIKLAR VA USULLAR - TURLI METODLAR, SO'ZMA-SO'Z TARJIMA VA MA'NOLI TARJIMA FARQLARI, QIYINCHILIKLARI

Mualliflar

  • Nishonov Muhsinjon Maxmudjon o‘g‘li O‘zbekiston davlat jahon tillari universiteti

Kalit so‘zlar

Tarjima jarayoni, so'zma-so'z tarjima, ma'noli tarjima, farqlar, iboralar, madaniy tushunchalar, grammatika, sintaktik tizimlar, idiomalar, mazmun, asl ma'no, niyat, madaniy farqlar, tilning o'ziga xosliklari, usullar, strategiyalar.

Annotasiya

Ushbu maqola tarjima jarayonidagi asosiy qiyinchiliklar va turli metodlarni o'rganishga bag'ishlangan. Unda so'zma-so'z va ma'noli tarjima usullari orasidagi farqlar tahlil qilinadi. So'zma-so'z tarjima ko'pincha iboralar, madaniy tushunchalar va grammatika jihatidan xatolarga olib keladi, ayniqsa, sintaktik tizimlar va idiomalar noto'g'ri tarjima qilinadi. Ma'noli tarjima esa matnning mazmunini to'liq va tushunarli tarzda yetkazib, asl ma'no va niyatni saqlab qolishga yordam beradi. Maqola tarjimonlar duch keladigan madaniy farqlar, tilning o'ziga xosliklari va ularni yengib o'tish usullarini ham batafsil ko'rib chiqadi.

Foydalanilgan adabiyotlar ro‘yhati

Nida, A. E. (2001). Language and Culture: A New Perspective on Translation. — Tarjima va madaniyat o'rtasidagi bog'liqlikni tushuntiradi.

Venuti, L. (1995). The Translator's Invisibility: A History of Translation. — Tarjima jarayonidagi qiyinchiliklar va tarjimonning rolini tahlil qiladi.

Hatim, B., & Mason, I. (1990). Discourse and the Translator. — Matn va kontekst o'rtasidagi aloqalarni o'rganadi, tarjimada muhim omillardan biri sifatida.

Bassnett, S. (2002). Translation Studies. — Tarjima tadqiqotlari sohasidagi asosiy nazariyalar va yondashuvlarni taqdim etadi.

Newmark, P. (1988). A Textbook of Translation. — Tarjima nazariyasi va amaliyoti haqida batafsil ma'lumot beradi.

Baker, M. (1992). In Other Words: A Coursebook on Translation. — Tarjima jarayonini o'rganishga bag'ishlangan amaliy qo'llanma.

Katan, D. (2004). Translation and Globalization. — Globalizatsiya jarayonida tarjima va madaniyat o'rtasidagi munosabatlarni ko'rib chiqadi.

Kholboboeva A. S. GENERAL FEATURES OF TOURISM ADVERTISE-

MENT DISCOURSE //Theoretical & Applied Science. – 2020. – №. 4. – С. 261-263.

Downloads

Nashr qilingan

2024-12-03

Qanday qilib iqtibos keltirish kerak

Nishonov , M. (2024). TARJIMA JARAYONI: QIYINCHILIKLAR VA USULLAR - TURLI METODLAR, SO’ZMA-SO’Z TARJIMA VA MA’NOLI TARJIMA FARQLARI, QIYINCHILIKLARI. “Tarjimashunoslik: Muammolar, Yechimlar Va Istiqbollar II” Mavzusidagi Xalqaro Ilmiy-Amaliy Anjuman, 1(1), 366–370. Retrieved from https://conference.uzswlu.uz/conf/article/view/257

Shunga o'xshash maqolalar

<< < 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 > >> 

Shuningdek, ushbu maqolaga o'xshash maqolalar uchun kengaytirilgan qidiruvni boshlashingiz mumkin.

Loading...