К ПРОБЛЕМЕ НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКОГО ПЕРЕВОДА
Kalit so‘zlar
научно-технический перевод, термин, лексические особенности, стилистические особенности, адекватностьAnnotasiya
Статья посвящена изучению особенностей перевода научно-технического текста с французского языка на русский и возникающих при этом трудностях. Проведён сравнительно-сопоставительный анализ терминов на двух языках и их специфики, в результате которого выявлены лексические и стилистические особенности, влияющие на выбор приёмов перевода.
Foydalanilgan adabiyotlar ro‘yhati
Бреус Е.В. Основы теории и практики перевода с русского языка на английский. М., 2000.
Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты). М.,1990.
Паршина Т. В. Об учебно-методическом, справочном, юридическом, информатизационном и информационном обеспечении учебной дисциплины «Технический перевод» для студентов-переводчиков [Текст] // Актуальные задачи педагогики: материалы VII междунар. науч. конф. (г. Чита, апрель 2016 г.). — Чита: Издательство Молодой ученый, 2016.
Пумпянский Ф.Л. Введение в практику перевода научной и технической литературы на английский язык. М.: Наука, 1965.