DIFFERENT TRANSLATION TECHNIQUES OF CULTURE-SPECIFIC TERMS

DIFFERENT TRANSLATION TECHNIQUES OF CULTURE-SPECIFIC TERMS

Mualliflar

  • Eshonbuvayeva Mubinaxon O‘zbekiston davlat jahon tillari universiteti

Kalit so‘zlar

translation techniques, culture-specific items, source language, target language.

Annotasiya

The main purpose of translation in literary translation is delivering the writer’s feelings and passions as well as the meaning, style, tone, and cultural concepts of the original text into target language maintaining its integrity and emotional effect on the readers. This process strongly influences the readability of the text. The article aims at analysing the basic translation techniques in representing culture-specific terms and their rendering in English translations of the short story named “Dehqonning bir kuni” by O’tkir Hoshimov.

Foydalanilgan adabiyotlar ro‘yhati

Abduraximovna, I. M. (2022). Language and culture as means of expressing the world view. International Journal of Literature and Languages, 2(11), 28-34.

Abduraximovna, I. M. (2022). Problems of translating non-equivalent lexics. International Journal of Literature and Languages, 2(11), 21-27.

G'afurov, I., Mo'minov, O., & Qambarov, N. (2012). Tarjima nazariyasi. Toshkent: Tafakkur-Bo'ston.

Isroilovna, A. M. (2022, June). Methodological frameworks in written translation. In "Online-Conferences" Platform (pp. 37-40).

Hoshimov, O’. (2019). Shaharlik kuyov. Toshkent: Yangi asr avlodi. (15-23)

Olimova, D. (2020). Actual problems of literary translation: Study of translation issues from Uzbek into English. National University of Uzbekistan named after Mirzo Ulugbek.

Rahimov, G'. (2016). Tarjima nazariyasi va amaliyoti: Darslik-majmua. Toshkent: Oʻzbekiston milliy ensiklopediyasi Davlat ilmiy nashriyoti.

Salomov, G. (1997). Tarjima nazariyasi asoslari. Tashkent.

Yusupov, U. (2013). Ingliz va o'zbek tillarining chog'ishtirma lingvistikasi. Toshkent: Akademnashr.

Karamanian, A. P. (2002). Translation and culture. Translation Journal, 6. Retrieved from https://translationjournal.net/journal/19culture2.htm

https://www.researchgate.net/publication/377077167_Culture-specif-ic_items_in_the_source_and_target_literary_texts_Classification_of_translation_strategies

Downloads

Nashr qilingan

2024-12-03

Qanday qilib iqtibos keltirish kerak

Eshonbuvayeva , M. (2024). DIFFERENT TRANSLATION TECHNIQUES OF CULTURE-SPECIFIC TERMS. “Tarjimashunoslik: Muammolar, Yechimlar Va Istiqbollar II” Mavzusidagi Xalqaro Ilmiy-Amaliy Anjuman, 1(1), 194–196. Retrieved from https://conference.uzswlu.uz/conf/article/view/209

Nashr

Sho'ba

1-SHO‘BA. TARJIMASHUNOSLIKNING DOLZARB MUAMMOLARI: ZAMONAVIY TENDENSIYALAR VA TADQIQOTLAR

Shunga o'xshash maqolalar

<< < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > >> 

Shuningdek, ushbu maqolaga o'xshash maqolalar uchun kengaytirilgan qidiruvni boshlashingiz mumkin.

Loading...