SOCIOCULTURAL ADAPTATION IN TRANSLATION
Kalit so‘zlar
adaptation, equivalence, realia, language norms, perception.Annotasiya
the article focuses on the impact that background of recipients has on translation process. While existing strategies and standpoints regarding the adaptation methods are briefly discussed, the relevance of the problem and the aspects that hinder translators from making appropriate adaptations are revealed.
Foydalanilgan adabiyotlar ro‘yhati
Gusarov D. (2009). Прагматика перевода: культурологический аспект (сопоставительный анализ на материале немецко-русских и англо-русских переводов). Pragmatics of translation: culturological aspect (comparative analysis of German and Russian, English and Russian translations), Moscow.
Gutt E. (1989). Translation and relevance. University College London.
Pym A. (2010) Exploring Translation Theories. Routledge.
Pym A. (2014). Method in Translation History. London, New York: Routledge.
Volkova T., Zubenina M. (2015). Pragmatic and Sociocultural Adaptation in Translation: Discourse and Communication Approach. SKASE Journal of Translation an Interpretation [online], 2015, vol. 8. No 1 [cit. 2015-09-11]. Retrieved from http://www.skase.sk/Volumes/JTI0/pdf_doc/05.pdf