THE CRUCIAL BALANCE IN SIMULTANEOUS INTERPRETATION: LISTENING AND SPEAKING
Kalit so‘zlar
simultaneous interpretation, cognitive challenge, bilingualism, international conferences, political negotiations, courtrooms, chunk.Annotasiya
In today's developing society, the number of people translating in foreign languages is the majority. In particular, simultaneous interpreters too. Simultaneous translation is significantly more difficult than other types of translation, and can cause various difficulties for people engaged in this profession. This article provides information about the mistakes made in simultaneous translation and their solutions.
Foydalanilgan adabiyotlar ro‘yhati
Omon Muminov, “A guide to simultaneous translation” Toshkent -2005
Eshboyeva Sevara, “Simultaneous interpreting and its developing stages” May -2022
Gerver, David. “A psychological approach to simultaneous interpretation” 2009.p.143
Gile, Daniel. “Conference interpreting as a cognitive management problem”
Downloads
Nashr qilingan
2024-12-03
Qanday qilib iqtibos keltirish kerak
Kayumova , O. B. qizi. (2024). THE CRUCIAL BALANCE IN SIMULTANEOUS INTERPRETATION: LISTENING AND SPEAKING. “TARJIMASHUNOSLIK: MUAMMOLAR, YECHIMLAR VA ISTIQBOLLAR II” MAVZUSIDAGI XALQARO ILMIY-AMALIY ANJUMAN, 1(1), 383–385. Retrieved from https://conference.uzswlu.uz/conf/article/view/261
Nashr
Sho'ba
2-SHO‘BA. TARJIMA DIDAKTIKASI MASALALARI
