TARJIMA JARAYONIDA TILLARARO ALOQA VA LINGISTIK MOSLIKNING AHAMIYATI
https://doi.org/10.5281/zenodo.19905195
Kalit so‘zlar
tarjima, tillararo aloqa, lingvistika, semantika, pragmatika, kontekst, tarjima jarayoni.Annotasiya
Ushbu tezisda tarjima jarayonida tillararo aloqa va uning samaradorligiga ta’sir qiluvchi lingvistik omillar o‘rganiladi. Tarjima faqat so‘zlarni bir tildan ikkinchisiga o‘tkazish emas, balki ma’no, kontekst va madaniyatni ham yetkazishni talab qiladi. Tadqiqot davomida turli matnlarning tarjimalari tahlil qilinib, lingvistik moslik darajasi baholandi. Natijalar shuni ko‘rsatdiki, tarjimada kontekstni hisobga olish va semantik moslikni saqlash asosiy omillardan biridir.
Foydalanilgan adabiyotlar ro‘yhati
Chomsky, N. (1965). Aspects of the theory of syntax. MIT Press. 2. Nida, E. (1964). Toward a science of translating. Brill.3. Newmark, P. (1988). A
textbook of translation. Prentice Hall.
Catford, J. C. (1965). A linguistic theory of translation. Oxford University Press.
Baker, M. (1992). In other words: A coursebook on translation. Routledge.
House, J. (2015). Translation quality assessment. Routledge.
Venuti, L. (1995). The translator’s invisibility. Routledge.
