ENGLISH QUOTATIONS AND THEIR TRANSLATION INTO UZBEK: LINGUISTIC NATURE, CULTURAL CHALLENGES, AND TRANSLATION STRATEGIES
https://doi.org/10.5281/zenodo.19873714
Kalit so‘zlar
quotation, translation theory, equivalence, pragmatics, cultural context, linguistic analysis, Uzbek language, English language, semantic transformation, grammatical transformation, dynamic equivalence.Annotasiya
This article explores the linguistic nature of quotations and their role as a specific type of “alien speech” within discourse, focusing on the challenges of translating English quotations into Uzbek. The research highlights the importance of cultural competence and pragmatic adequacy in achieving effective translation outcomes. Through illustrative examples, the paper demonstrates how dynamic equivalence ensures accurate meaning transfer across languages.
Foydalanilgan adabiyotlar ro‘yhati
Nida, E.A. (1969). The Theory and Practice of Translation.
Newmark, P. (1981). Approaches to Translation.
Jakobson, R. (1959). On Linguistic Aspects of Translation.
Baker, M. (1992). In Other Words.
Catford, J.C. (1965). A Linguistic Theory of Translation.
Venuti, L. (1995). The Translator’s Invisibility.
House, J. (2015). Translation Quality Assessment.
Paronyan, S. (2024). Pragmatic Equivalence in Literary Translation.
Bekmurodova, F. (2024). Cultural References in Translation.
Nzimande, E. (2023). Evolution of Translation Theory.
https://english-studies.net/equivalence-theory-in-translation/
https://papers.ssrn.com/sol3/papers.cfm?abstract_id=4866820
https://journals.ysu.am/index.php/transl-stud/article/view/11408
