MACHINE TRANSLATION VS HUMAN TRANSLATION IN LANGUAGE ACQUISITION
https://doi.org/10.5281/zenodo.15568517
Kalit so‘zlar
Machine translation, human translation, language acquisition, vocabulary, grammar, cultural understanding.Annotasiya
This thesis examines the role of machine translation (MT) and human translation in the process of language acquisition. It explores the advantages and limitations of both approaches, focusing on their impact on vocabulary development, grammatical understanding, and cultural competence. The study highlights the importance of a balanced approach that combines the speed and accessibility of MT with the depth and accuracy of human translation.
Foydalanilgan adabiyotlar ro‘yhati
Gaspari, F., Toral, A., & Naskar, S. (2015). Users and uses of machine translation. In A. Way (Ed.), Recent Advances in Example-Based Machine Translation (pp. 237–255). Springer. https://doi.org/10.1007/978-94-017-8960-1_12
Krashen, S. D. (1985). The Input Hypothesis: Issues and Implications. Longman.
Pym, A. (2010). Exploring Translation Theories. Routledge.
O’Brien, S. (2012). Translation as human–computer interaction. Translation Spaces, 1(1), 101–122. https://doi.org/10.1075/ts.1.06obr
Niño, A. (2009). Machine translation in foreign language learning: Language learners’ and tutors’ perceptions. ReCALL, 21(2), 241–258. https://doi.org/10.1017/S0958344009000172
Garcia, I., & Pena, M. I. (2011). Machine translation-assisted language learning: Writing for beginners. Computer Assisted Language Learning, 24(5), 471–487. https://doi.org/10.1080/09588221.2011.582687
Bowker, L., & Ciro, J. (2019). Machine Translation and Global Research: Towards Improved Machine Translation Literacy in the Scholarly Community. Emerald Publishing.
Kenny, D. (2017). Human translation and the future of translation studies. In M. Olohan (Ed.), Scientific and Technical Translation (pp. 177–194). Routledge.
