INGLIZ VA O‘ZBEK TILLARI TARJIMASIDA MADANIYALARARO MULOQOT VA STRUKTURAVIY MUAMMOLAR
Kalit so‘zlar
tarjima, madaniyalararo muloqot, ingliz tili, o‘zbek tili, strukturaviy muammolarAnnotasiya
Ushbu maqolada ingliz va o‘zbek tillari o‘rtasidagi tarjima jarayonida madaniyalararo muloqotning ahamiyati va til strukturasi bilan bog‘liq muammolar muhokama qilinadi. Tarjima faqat lingvistik jihatdan to‘g‘ri bo‘lishi emas, balki madaniyatlararo aloqalarni to‘g‘ri ifodalashi ham muhimdir. Maqolada madaniy tafovutlar, tarjimada yuzaga keladigan murakkabliklar va tarjimonlar duch keladigan asosiy strukturaviy farqlar ko‘rib chiqiladi.
Foydalanilgan adabiyotlar ro‘yhati
Zulola Najmiddinova Rashidova va Gulrux Nazir qizi Shodiyevalar. “Ingliz va O`zbek tillarida frazeologik birliklarning kontekstual ma`nosi va tarjima muammolari” maqolasi.
Bayramova L.K. Frazeologiya va tarjima / L.K. Bayramova // Frazeologiya va sintaksis / Ed. Andramonova N.A. - Qozon: KDU nashriyoti, 2012. - B.3-42.
Kunin A.V. Ikki tomonlama aktualizatsiya frazeologik stilistika tushunchasi sifatida / A.V. Kunin // Maktabda chet tillari. - 2014. - 6-son. - B.13-17.
Usmanova, D. kizi Shodieva. Issues of classification of word categorizing the Uzbek.
Dusmatov, h. H. (2022).The Principles of division of word categories in Uzbek. Research and education, 38.
Yusupova, S. А. Z., & kizi shodieva, g. N. (2023). “Some aspects of phraseological units in English and Uzbek languages”. Golden brain (1), 300-304.