UZBEK LANGUAGE AND INTERNATIONAL LANGUAGES: ISSUES OF MAINTAINING SEMANTIC ACCURACY IN TRANSLATION
https://doi.org/10.5281/zenodo.15697676
Kalit so‘zlar
linguistics, artificial intelligence (ai), natural language processing (nlp), linguistic theories, machine learning, deep learning, syntax and semantics, language models, semantic analysis, computational linguisticsnce of human intervention in translation processes.Annotasiya
This article examines the challenges of preserving semantic accuracy in translations between Uzbek and international languages, focusing on linguistic and cultural factors. The study identifies issues such as polysemy, morphological complexity, and syntactic differences that complicate accurate translations. Additionally, cultural nuances, including idiomatic expressions and honorifics, are analyzed as factors that influence meaning. The research highlights the limitations of current machine translation technologies and emphasizes the importance of human intervention in translation processes.
Foydalanilgan adabiyotlar ro‘yhati
Catford, J. C. (1965). A linguistic theory of translation: An essay in applied linguistics. Oxford University Press.
Erdanova, Z. A. (2024). STRUCTURAL AND SEMANTIC CONCEPT OF “TERMIOSYSTEM”. Western European Journal of Medicine and Medical Science, 2(11), 150-154.
Nida, E. A., & Taber, C. R. (1969). The theory and practice of translation. Brill.
Newmark, P. (1988). A textbook of translation. Prentice Hall.
Baker, M. (1992). In other words: A coursebook on translation. Routledge.
Vaswani, A., Shazeer, N., Parmar, N., Uszkoreit, J., Jones, L., Gomez, A. N., & Polosukhin, I. (2017). Attention is all you need. Advances in Neural Information Processing Systems, 30, 5998–6008.
Jurafsky, D., & Martin, J. H. (2023). Speech and language processing: An introduction to natural language processing, computational linguistics, and speech recognition. Pearson.
Эрданова, З. А. (2021). Замонавий лингвистикада инсон ва унинг фаолияти акс этилиши. СЎЗ САНЪАТИ ХАЛҚАРО ЖУРНАЛИ, 36.