CODE – SWITCHING IN UNIVERSITY STUDENTS: A SIGN OF WEAKNESS OR LINGUISTIC STRENGTHS?

CODE – SWITCHING IN UNIVERSITY STUDENTS: A SIGN OF WEAKNESS OR LINGUISTIC STRENGTHS?

Mualliflar

  • Zokirova Odina Shavkatjon qizi

https://doi.org/10.5281/zenodo.20006560

Kalit so‘zlar

code-switching; bilingualism; multilingualism; university students; second language acquisition; multilingual communication; sociolinguistics; classroom interaction; linguistic competence; language learning strategies.

Annotasiya

As the 21st century considered the period of developing digital technology, all school graduaters are preferring to learn languages to investigate new methods, approaches and techniques in each field of study. These students instead of stopping their learning at school, more of them are choosing to  continue  their studies in  bachelor’s and master’s degrees . It is fact  that, school pupils are entering the Universities by knowing at least 3 languages. These language speakers are becoming a multilingual society in university, where students often communicate using their first, second, and third languages equally in their daily communication. This phenomenon is known as code switching, which means fixing languages in speech, has become a common feature of student interaction in both inside and outside the classroom. While some teachers or parents are considering code switching a sign of insufficient language proficiency, others view it like a strong point of language learner along with an indicator of linguistic flexibility and cognitive strengths. The nature of code-switching among college students is examined in this article, along with its causes, purposes, and significance for learning second and third languages. The article makes the case that code-switching should not always be viewed as a weakness but rather as a sophisticated communicative technique that demonstrates multilingual competency by looking at linguistic research and classroom observations. Teachers can foster good attitudes toward multilingualism and improve language learning environments by having a better understanding of this phenomena.

Muallif haqida

Zokirova Odina Shavkatjon qizi

A student of Uzbekistan State World Languages University

Foydalanilgan adabiyotlar ro‘yhati

Baker, Colin. (2011). Foundations of bilingual education and bilingualism (5th ed.). Multilingual Matters.

Bhatia, Tej K.., & Ritchie, William C.. (2013). The handbook of bilingualism and multilingualism (2nd ed.). Wiley-Blackwell.

Cook, Vivian. (2016). Second language learning and language teaching (5th ed.). Routledge.

Cummins, Jim. (2001). Language, power and pedagogy: Bilingual children in the crossfire. Multilingual Matters.

Dörnyei, Zoltán. (2005). The psychology of the language learner: Individual differences in second language acquisition. Lawrence Erlbaum Associates.

Ellis, Rod. (1997). Second language acquisition. Oxford University Press.

Gardner, Robert C.. (1985). Social psychology and second language learning: The role of attitudes and motivation. Edward Arnold.

Grosjean, François. (2010). Bilingual: Life and reality. Harvard University Press.

Krashen, Stephen D.. (1982). Principles and practice in second language acquisition. Pergamon Press.

Lightbown, Patsy M.., & Spada, Nina. (2013). How languages are learned (4th ed.). Oxford University Press.

Macaro, Ernesto. (2001). Analyzing student teachers’ codeswitching in foreign language classrooms. Modern Language Journal, 85(4), 531–548.

Muysken, Pieter. (2000). Bilingual speech: A typology of code-mixing. Cambridge University Press.

Myers-Scotton, Carol. (1993). Social motivations for codeswitching: Evidence

Pavlenko, Aneta. (2005). Emotions and multilingualism. Cambridge University Press.

Poplack, Shana. (1980). Sometimes I’ll start a sentence in Spanish y termino en español: Toward a typology of code-switching. Linguistics, 18(7–8), 581–618.

Richards, Jack C.., & Rodgers, Theodore S.. (2014). Approaches and methods in language teaching (3rd ed.). Cambridge University Press.

Saville-Troike, Muriel. (2012). Introducing second language acquisition (2nd ed.). Cambridge University Press.

Swan, Michael. (2005). Practical English usage (3rd ed.). Oxford University Press.

Tarone, Elaine. (2006). Interlanguage. In K. Brown (Ed.), Encyclopedia of language and linguistics (2nd ed., pp. 747–752). Elsevier.

Wardhaugh, Ronald., & Fuller, Janet M.. (2015). An introduction to sociolinguistics (7th ed.). Wiley-Blackwell.

Downloads

Nashr qilingan

2026-05-04

Qanday qilib iqtibos keltirish kerak

Zokirova Odina Shavkatjon qizi. (2026). CODE – SWITCHING IN UNIVERSITY STUDENTS: A SIGN OF WEAKNESS OR LINGUISTIC STRENGTHS?. ZAMONAVIY LINGVISTIKADA GLOBALIZATSIYA, TIL SIYOSATI VA LISONIY IDENTIKLIKKA OID MUAMMOLAR VA YECHIMLAR MAVZUSIDAGI XALQARO ILMIY-AMALIY ANJUMAN, 1(6), 322–327. https://doi.org/10.5281/zenodo.20006560
Loading...