SINXRON TARJIMA VA UNING AHAMIYATI

SINXRON TARJIMA VA UNING AHAMIYATI

Mualliflar

  • Davlatov Zayniddin Davranbek o’g’li

https://doi.org/10.5281/zenodo.19874131

Kalit so‘zlar

Sinxron tarjima, tarjima jarayoni, xalqaro muloqot, tarjimon malakasi, NLP va texnologiyalar

Annotasiya

Ushbu maqolada sinxron tarjima va uning xalqaro muloqotdagi ahamiyati tahlil qilinadi. Sinxron tarjima nutq qilinayotgan matnni boshqa tilga real vaqt rejimida tarjima qilish jarayonini anglatadi. Maqolada sinxron tarjimaning mohiyati, usullari, afzalliklari va qiyinchiliklari ko‘rib chiqiladi. Shuningdek, sinxron tarjimaning konferensiyalar, diplomatik uchrashuvlar va biznes tadbirlaridagi samaradorligi ham muhokama qilinadi. Natijalar shuni ko‘rsatadiki, sinxron tarjima vaqtni tejash, nutq mazmunini saqlash va auditoriya tushunishini ta’minlashda muhim vosita hisoblanadi. Kelajakda sun’iy intellekt va NLP texnologiyalari tarjimonlar ishini qo‘llab-quvvatlashi mumkin, ammo inson omili va professional malaka hamon markaziy ahamiyatga ega bo‘ladi.

Muallif haqida

Davlatov Zayniddin Davranbek o’g’li

Oʻzbekiston Davlat Jahon Tillari Universiteti talabasi,
Email: zayniddindavlatov511@gmail.com

Foydalanilgan adabiyotlar ro‘yhati

Pöch, R. (2020). Simultaneous Interpretation: Theory and Practice. London: Routledge.

Gile, D. (2009). Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training. John Benjamins Publishing.

Seleskovitch, D. (1999). Interpreting for International Conferences. John Benjamins Publishing.

Setton, R. (2012). Simultaneous Interpretation in Practice. Amsterdam: John Benjamins.

Pöch, R., & Kalina, S. (2016). Introduction to Interpreting Studies. Berlin: De Gruyter.

Downloads

Nashr qilingan

2026-05-01

Qanday qilib iqtibos keltirish kerak

Davlatov Zayniddin Davranbek o’g’li. (2026). SINXRON TARJIMA VA UNING AHAMIYATI. TILSHUNOSLIKDA ANTROPOSENTRIZM: YANGI YONDASHUVLAR VA TADQIQOTLAR MAVZUSIDAGI RESPUBLIKA ILMIY-AMALIY ANJUMAN, 1(5), 284–285. https://doi.org/10.5281/zenodo.19874131
Loading...