BADIIY TARJIMADA QAHRAMON QIYOFASINI QAYTA YARATISH SAN’ATI

BADIIY TARJIMADA QAHRAMON QIYOFASINI QAYTA YARATISH SAN’ATI

Mualliflar

  • Tursunmuratova Dilnoza Turamuratovna

https://doi.org/10.5281/zenodo.19781231

Kalit so‘zlar

portet, muallif uslubi, psixologik tahlil, lingvomadaniy moslashtirish

Annotasiya

Mazkur maqolada badiiy tarjimada qahramon qiyofasini qayta yaratishning murakkabliklari Sharl Lui Monteskyening “Fors nomalari” asarining fransuz tilidan o‘zbek tiliga tarjimasi misolida ko‘rib chiqiladi

Muallif haqida

Tursunmuratova Dilnoza Turamuratovna

Ozbekiston milliy universiteti

Katta oqituvchisi

Foydalanilgan adabiyotlar ro‘yhati

Aripova, Kamola Yusupova. “Badiiy tarjima jarayonida uslub va usullarning qo‘llanilishi”. Oriental Renaissance, 2025.

Asadova, Chexrangiz Salim qizi. “Badiiy asar qahramoni nutqi tarjimasida lingvomadaniy omillarning roli”. Worldly Journals, 2024.

SH. Monteskye. Fors nomalari. .(tarjimonlar : Shoazim Minovarov, Rustam Qilichev va Hamdam Orziqulov) Toshkent, 1991.

Downloads

Nashr qilingan

2026-04-27

Qanday qilib iqtibos keltirish kerak

Tursunmuratova Dilnoza Turamuratovna. (2026). BADIIY TARJIMADA QAHRAMON QIYOFASINI QAYTA YARATISH SAN’ATI. THE USE OF MODERN DIGITAL TECHNOLOGIES IN LINGUISTICS AND FOREIGN LANGUAGE TEACHING. INTERNATIONAL SCIENTIFIC AND PRACTICAL CONFERENCE, 1(4), 623–625. https://doi.org/10.5281/zenodo.19781231
Loading...